Este es mi PROMOTION VIDEO
LINK YOUTUBE:
Introduce myself: Soy Elizabeth Araque Elaica, educadora en administración, turismo y gastronomía en una universidad de Bogotá, Colombia. Durante la pandemia, descubrí el mundo de los K-dramas con 'El afecto del Rey', y desde entonces, me sumergí en este universo fascinante. Mi pasión por los K-dramas coreanos ha contagiado a mis estudiantes, compañeros de trabajo y familia, quienes ahora comparten mi entusiasmo por esta cultura." Amo mi país, Colombia, el país de la belleza, que deslumbra con su diversidad natural, su gente cálida y su cultura vibrante. Pero Corea ha cautivado mi corazón con su armonía entre la tradición milenaria y la modernidad de sus ciudades; a través de los K-dramas he aprendido a valorar sus paisajes, su gente amable, su gastronomía única y su pasión por la innovación. En mi alma conviven el orgullo colombiano y la admiración profunda por Corea.
저는 콜롬비아의 수도 보고타의 한 대학에서 행정, 관광, 요리 분야를 가르치는 교육자 엘리자베스 아라케 엘라이카입니다. 팬데믹 기간 동안 ‘연모'을 통해 K-드라마의 세계를 처음 발견했고, 그 이후로 이 매혹적인 세계에 푹 빠져들었습니다. 제 K-드라마에 대한 열정은 제 학생들, 동료들, 가족들에게도 전파되어 한국 문화에 대한 제 열정을 함께 나누고 있습니다. 저는 제 나라 콜롬비아를 사랑합니다. 콜롬비아는 자연의 다양성, 따뜻한 사람들, 활기찬 문화로 빛나는 아름다움의 나라입니다. 하지만 한국은 수천 년의 전통과 도시의 현대성이 조화를 이룬 모습으로 제 마음을 사로잡았습니다. K-드라마를 통해 한국의 풍경, 친절한 사람들, 독특한 요리, 혁신에 대한 열정을 배우게 되었습니다. 제 마음속에는 콜롬비아의 자부심과 한국에 대한 깊은 존경이 공존합니다.
Title: 'Dorama en Mi Día a Día'
Description: Un dorama en mi día a día" busca mostrar cómo los K-dramas han influido profundamente en mi vida cotidiana y en mi cultura. A través de este video, presento un paralelo entre escenas icónicas de mis doramas favoritos y momentos similares en mi día a día, reinterpretándolos desde una perspectiva personal y cultural. La obra fue realizada íntegramente con dispositivos móviles, inspirada en la estética y narrativa de los K-dramas. Mediante un proceso de remake, seleccioné escenas que considero significativas y las reconstruí para ofrecer una nueva mirada, conservando su carga emocional y su esencia narrativa. Utilicé una técnica de montaje en paralelo para contrastar directamente las escenas originales con mis propias versiones, lo que permite destacar las conexiones entre ambos mundos. Como bien lo dijo el director Park Chan-wook: "El cine es un arte que requiere la colaboración de muchas personas. No es una obra individual." Agradezco profundamente a todas las personas que hicieron posible este proyecto con su apoyo, talento y dedicación. y ala organización Talk talk Corea 2025 por permitirme soñar con viaje a corea Elizabeth Araque Elaica CELULAR 3134327302
“내 삶 속의 한국 드라마”는 K-드라마가 내 일상과 문화에 어떻게 깊이 영향을 미쳤는지 보여주고자 합니다. 이 영상을 통해, 제가 가장 좋아하는 드라마의 아이콘적인 장면들과 제 일상 속 유사한 순간들을 비교하며, 개인적 및 문화적 관점에서 재해석합니다. 이 작품은 K-드라마의 미학과 서사를 모티프로 삼아 모바일 기기만으로 제작되었습니다. 리메이크 과정을 통해 의미 있는 장면을 선정하고 재구성하여 새로운 시선을 제시하면서도 감정적 무게와 서사적 본질을 유지했습니다. 원본 장면과 제 버전을 직접 대비시키기 위해 병렬 편집 기법을 사용해 두 세계의 연결점을 강조했습니다. 박찬욱 감독이 말한 것처럼: “영화는 많은 사람들의 협력이 필요한 예술입니다. 개인의 작품이 아닙니다.” 이 프로젝트를 가능하게 해 주신 모든 분들께 깊은 감사를 드립니다. 그들의 지원, 재능, 그리고 헌신 덕분에 이 프로젝트가 이루어질 수 있었습니다. 또한 Talk talk Korea 2025 조직에 감사드립니다. 이 조직은 저에게 한국으로의 여행을 꿈꿀 수 있도록 해주셨습니다. 엘리사벳 아라케 엘라이카 휴대폰 +57 313 432 7302
In the video I used clips from dramas of:
list of dramas:
미지의 서울 - Cap 2 - Minuto 6:27 - 7:33
사랑의 불시착 - Cap 1 - Minuto 32:51 - 34:00
웰컴투 삼달리 - Cap 11 - Minuto 45:15 - 46.30
In the video I used the song: Tracklist:
[OST Part 1] 시그리스빌 Sigriswil (사랑의 불시착 'Crash Landing on You' Title Full Ver.) 김경희 Kim Kyoung Hee (에이프릴 세컨드 April 2nd) 00:00
[OST Part 2] On Your Side 시온 0:08 - 0:48
[OST Part 3] DK (SEVENTEEN) - Short Hair: Welcome to Samdal-ri OST Part 1 (Traducida/Subtitulada al Español) 0:49 - 1:32
[OST Part 4] 단발머리도겸 1:33 - 1:56 [OST Part 5] 시그리스빌 Sigriswil (사랑의 불시착 'Crash Landing on You' Title Full Ver.) 김경희 Kim Kyoung Hee (에이프릴 세컨드 April 2nd) 1:57 - 2:45

super genial! 👏🏻👏🏻